周作人提示您:看后求收藏(书连小说网www.ltdtaxi.com),接着再看更方便。

承小峰寄给我几本新出版的书,其中有一本鲍文蔚君所译法国比埃尔路易的《美的性生活》,原名“亚芙罗蒂忒”(aphroosher的印本,觉得还不差,但是总还不能忘记路易的那本小说,不料过了几天丸善失火,就此一起烧掉了。现在居然能够看见中国译本,实在可以说是很愉快的事。

先看序文。在第十四页上译者说,第四部第一章中的古希腊诗,曾经问过好些学者,都说不大了解,觉得有点奇怪,翻出来看时,其中有“白臂膊的安得洛玛该”与“杀人者赫克多耳”等字,疑心是荷马的诗,到《伊里亚特》里去找,果然在第二十四章中找着。其大意如下:

“他们(挽歌郎)唱哀歌,女人们跟着悼叹。在女人中间白臂膊的安得洛玛该开始号哭,两只手抱着杀人者赫克多耳的头,说道:丈夫,你年青死去了,剩下我在房中做寡妇;孩儿还是稚弱,不幸的你和我所生的儿子。”

但是我又想到东亚病夫先生父子也有此书的译本,随即托人到景山书社去买了来,这叫做“肉与死”,是真美善书店出版的。第四部原诗之下附有后注,文曰:

“这是荷马《伊利亚特》中的一节,译意是——

妇人们啜泣,他们也多悲号。这些妇人中白臂膊的恩特罗麦克领着哀号,在她手中提着个杀人者海格多的首级:丈夫,你离去人生,享着青年去了,只留下我这寡妇在你家中,孩子们还多幼稚,我和你倒运的双亲的子息。”(二八六页)

关于这里“杀人者”(androphonos)我觉得有注解的必要,这是一种尊称,并无什么恶意,应解作“杀人如草不闻声”的杀人,这一个字我实在觉得没有好的译法。曾先生译文中“提着……首级”云云似乎有点不大妥当,因为原文“手”是复数,乃是抱或捧而非提。赫克多耳被亚吉勒思用矛刺在喉间而死,并没有被斩下首级来,虽然诗中有两次说起老父去赎回赫克多耳的头,这只是一种普通说法,其实他的尸首还是整个的。亚吉勒思为要报他杀友之仇,从足跟到髁骨穿通两面的脚筋,穿上牛皮条,把他拴在车子后边,让头拖在地上,一直拖到船边,可以为证。就是这样做法希腊诗人也就很不以为然,上面说过他“想出处置高贵的赫克多耳的恶劣的方法”,后边又说亚吉勒思在愤怒中这样可耻地处置高贵的赫克多耳,又述说亚坡罗垂怜赫克多耳,用金盾给他包盖,在亚吉勒思拖着他走的时候使他皮肤不致受伤。赫克多耳原是希腊联军的敌人,但希腊诗人却这样地怜惜他,有时候还

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
爆乳肥臀杂鱼伊什塔尔,自以为能够收割怪物

爆乳肥臀杂鱼伊什塔尔,自以为能够收割怪物

月雪宫子
爆乳肥臀杂鱼伊什塔尔,自以为能够收割怪物,却瞬间沦为被贯在巨根上后又被全穴轮奸的性处理肉铠便器
玄幻 连载 2万字
HP:为了更美好的世界

HP:为了更美好的世界

漆黑的象牙塔
温斯特·怀特(Winston White,W·W 维斯) “……我将杀死我的记忆……使我重生。” “……我想真正触摸到它——我愿意付出一切。” “那你认为你是什么人?” 温斯特坐在邓布利多面前,沉默了一会说, “……我是黑,也是白;是狂徒,亦是西西弗斯。” I am black and white; I am insane, and I am Sisyphus. ——为了更美好的世界。 主角斯莱特
玄幻 连载 57万字
小妍的蜕变

小妍的蜕变

ccdbn
人生不过短短几十年,凡事太过认真了,就会活的很累;千篇一律的生活,自然也会失去很多乐趣。偶尔不经意的放纵一下、难得糊涂一次,却往往能收获某些意外的惊喜~~
玄幻 连载 6万字
我推的孩子从20年前拯救星野爱

我推的孩子从20年前拯救星野爱

隅梦安
(纯爱,单女主,治愈,日常,恋爱,养成) 齐藤彦十二岁时,遇到了刚决定要成为偶像的星野爱。 他这才知道自己是穿越到了我推的孩子这个世界中,而且还是星野爱刚决定成为偶像那一天。 也就是动漫中阿库亚,露比上高中展开剧情的二十年前。 对于爱的原本故事走向让他意难平。 于是决定从此改变她的命运。 陪伴着星野爱,让她不再孤身一人。 并且还在有空时,调查原来剧情那个幕后黑手,准备让他受到应有的惩罚。 但由于他
玄幻 连载 67万字
口袋少女领主

口袋少女领主

吾乃非人哉
玄幻 连载 2万字
纪元终结

纪元终结

风的残响
本文确定为后宫文,但是男主前期会被绿得很惨,所以主线是打败绿自己的boss,支线就是及时拯救未婚妻不让自己被绿,本文所以还可以名为只要将绿了我的人及时干掉不就什么关系都没有了,或者绿帽战士大战牛头人。
玄幻 连载 40万字